egy hír, aminek nagyon-nagyon
örülök:
Nicole's poem of lost love
By Baz Bamigboye, Daily Mail
19 December 2003
After starring in the brilliant epic Cold Mountain,
Nicole Kidman is planning something on a rather
smaller scale - a radio play for the BBC.
And it's not even something she wants to be paid
for. Nicole and Cold Mountain director Anthony
Minghella plan to record a verse narrative called The
Glass Essay, by Anne Carson, a Canadian poet.
It's a haunting piece about a woman who reflects
on the Bronte sisters' lives after her lover has
left her.
'It's something I have to do,' Nicole
told me. 'I'll just go into a recording
studio with Anthony. No lights, no cameras, no
make-up. Just the two of us. I'll be reading the
poem and Anthony will direct me.
Minghella, who travelled with the Oscar-winning
actress to Sydney for Cold Mountain's Australian
gala screening, told me that the 38-page poem, from a
collection called Glass, Irony And God, will be
recorded on audio tape 'once Nicole and I are in
the same country for a long enough period to do
it'.
No deals have been done yet with a broadcaster, but
Minghella hopes it might be transmitted on BBC Radio
late next year.
/egyébként Anne Carson a két legjobb
élő kanadai költőnő
között van(Atwood a másik); de annak
ellenére, hogy angol nyelvterületen hatalmas
sikereket aratott a verseivel, nálunk teljesen
ismeretlen és magyarul tudomásom szerint
még semmi sem jelent meg tőle. én
házi használatra fordítgattam
tőle ezt-azt... pl. ezt:
Anne Carson
Isten igazsága
Kezdetben minden dolognak megvolt a maga ideje.
Azon a napon, amikor az igazságot kellett volna
megteremtenie,
Isten valamiért a szitakötő
teremtésével foglalkozott
és elvesztette az idő fonalát.
Két inch hosszú volt,
türkizkék pontokkal végig a
hátán, olyan, akár Lauren Bacall.
Isten figyelte, ahogy behajlította
hajszálvékony könyökét
és nekilátott, hogy megtisztogassa feje
áttetsző burkát.
Szemei, a fejtetőn ülők,
ide-oda forogtak, ahogy
minden szegletét megtörölte.
Odabent, a fejben,
ahol sötét volt, mint egy
külvárosi bank ablakain túl,
Isten láthatta, hogyan zümmög a
gépezet,
nézte, hogyan fut a zümm
végig a türkiz pontokon egészen le a
potroh végéig,
és mint enyészik fénnyé.
Fekete szárnyai fel-alá remegtek.
/ egyébként a központi Szabóban
meg az OIK-ban egész sok kötet van
tőle, talán még szabadpolcon is; ha
épp arra jártok, érdemes
megismerkednetek a verseivel.