irodalom

Könyvekről-beszélgetős, tévelygős,
szeszélyes-szubjektív-diktatórikus topik.
a személyeskedő megjegyzéseket magyarázkodás nélkül törlöm.

irodalom a neten / linkek:
/pages/forum/topic.jsp?messageID=15019705#message15019705

Tulajdonos: Sárossi Bogáta [Kisilo…

Lezárás dátuma: 2011. augusztus 2. 13:20

Kategória: Művészet, kultúra, irodalom

Link a topikhoz: link

 
- - [-]
6434: kösz az infót.
Kreisz Ica
6430: A "nyafogó íróban", aki keresi önmagát. - de még nem értem a regény végére...
Debrei Helga
6420: most elolvastam dr Ezésez Gézát, amit Gergő belinkelt, állati jó! Arkhimédész második törvénye - hogy már akkor is így készült a médiatudós, és ennyire szellemesen le van írva szuper!!!
Sajnos soha többet nem nézhetek erre a topikra (jövőhéten 4 vizsgám van, és a mai nap megint nem a tanulással ment el...) :(
Vagy majd valahogyan megpóbálom magam kivágni, tanulok dr E.G.-től :D
Szobonya Boglárka [bogi]
6429: Apukámnak azt vettem karira.
Én pedig kaptam tőle a Túl a Maszat-hegyen-t Varró Dáneltől.
levai robert [levrob]
6439: sempé nálam is, unsere schöne welt, csak 250 oldal :)
meg (nem karácsony, hanem csakmert) w. gibson teljes neurománc univerzum+pk dick lenn a sivár földön+parti nagy hősöm tere+bee holdpark+vonnegut breakfast for champions+lonely planet-klón málta-gozo. meg pár hete nádas-trilógia. egy időre elleszek.
- - [-]
6438: Ej, xavinet, az bizony. Kíváncsi lennék a születésének körülményeire, netán kritikáira, ha foglalkoztak vele egyáltalán, de akkor még nem figyeltem annyira a kortársakra.
Palágyi Ildikó, Brigitta [Pi...
Kukorelly Endre: TündérVölgy
Menjetek el a Katona Kamrájba és nézzétek meg a darabját: Élnek még ezek?
Szerintem nagyon jó! Csákó!
  • #6440
  • 2005. december 26. 18:31
Kovács Bálint [Cibált Vánkos]
Karácsonyi könyvek:
Irvine Welsh: Trainspotting
és I. Welsh: Pornó
Parti Nagy L.: Hősöm tere
amit meg én adtam: Amy Tan: A száz titkos érzék
Sempé-Gosciny: kiadatlan (jó vicc :) ) kis Nicolas-történetek :) (Nem semmi, 600 oldal Petit Nicolas :) )
  • #6439
  • 2005. december 26. 17:56
Ajkay Örkény [orkeny]
6433:
Tandoritól mi?
Stevenson-biozmagória?
Kovács Bálint [Cibált Vánkos]
6375: "Coelho nevéről meg automatikusan a (Great) Cornholióra asszociálok :) "
Ez életemben a legjobb dolog, amit Coelhoról hallottam :D :D :D :D
Kovács Bálint [Cibált Vánkos]
6409: Most nem is olvastam végig a lemaradást, de a Nick Cave-es téma szmbetűnő :)
Én, ha megkérdeznék, hogy mi a kedvenc (nemgyűrűkura) könyvem, az És megláta a szamár...-t mondanám. Hihetetlen jó a könyv, a nyelvezete is gyönyörű, zseniális (és ez nem az az eset, amikor angolul nem olyan jó valami, mint amit a magyar fordítás hozzátesz - egy angolszakos ismerősöm félúton abbahagyta...); egyszerűen minden annyira tökéletes abban a könyvben, amennyire valami csak az lehet.
A dalszzövegfordítások is hasonlóképp zseniálisak, reflexió is van bőven.
(És most Nick Cave zenéjéről még nem is beszéltem. Egy Nick Cave a magnóban, közben angol-magyar dalszövegversolvasás, hm, nagyon jó). Irdatlan, hogy mit tud az az ember. Úgymond "szerelmes"-"beteges"-"lelkizős"-stb dalszövegek mind a "stílus" legjobbjai szvsz.
Csak szuperlatívuszokban...
Ajkay Örkény [orkeny]
6433:
:) Sumák Imola, mekkora görbetükör volt az összes írás arról a korról...
A kamignonok és a gigamionok, Pekingi Kacsa MEGTSz melléküzemág, és Töpfler-féle hármasszabály is vitt mindent...
:)
Ajkay Örkény [orkeny]
6425. Roósz Annamária [ayin] és
6433. Kenedi Tibor [Kriptomán :
DT novellái, rövid írásai közül pár lejött a régi Galaktikákban:
Galatika.49 (1983):
0-6-066
A portyázásnak vége
Közlemény
Egyszer minden álom beteljesül
Szupercuki
Lecsó
Galaktika.55:
Utasítás
Császárhús
(A Galaktika Online még "csak" a 34. számnál tart, addig antikvárium :) )
  • #6434
  • 2005. december 26. 17:38
- - [-]
6420: Az jó. Sumák Imola, és a háromszoros tervmódosítások, hogy ne legyen nyereség, meg a robozolás, az emberzetfelelős, aki fenekekbe lövi a nyugtatót, és napszakhoz, hangulathoz illeszti a falak színét... Egy végtelenül lehetetlen kor abszurdja... Megvan még a könyv, de én is csodálom, hogy másnak is. Többről viszont nem tudok.
Viszont van Tandori sci-fim. Tizenöt év után már kezdtem élvezni...
Nagy Gergely [NG]
6424: Azért a Parti Nagy Lajos-féle O'Malley's Bar nem semmi (hát még a 3 részes O'Malley's Bar a B-Sides and Rarities-en).
- - [-]
Karácsonyi könyvlista:
Szabó Magda: Freskó
Andrei Makine: Várakozás
Anonyma: Egy nő Berlinben
A felkelő nap árnyéka
de mindet én vettem magamnak :(
  • #6431
  • 2005. december 26. 16:43
- - [-]
6427: melyik szereplőben ismertél magadra? A kazah látnokban, a sztyeppei szövőnőkben, a nyafogó íróban vagy a férjébe szerelmes, de mástól gyreket váró feleségben? Bocs :)
Huzián Zsófia [Zsófi]
Én a "Raj"-t olvasom Frank Schatzingtől. Alig lehet letenni, olvassátok el:-)
  • #6429
  • 2005. december 26. 16:33
- - [-]
most éppen a Holt Költők Társaságát olvastamel, végre könyvben is a film után. Furcsa volt. A film nekem jobban tetszett, a könyv lehetett volna jobb is. Bár lehet, h csak azért mert előbb láttam a filmet.
  • #6428
  • 2005. december 26. 16:29
Kreisz Ica
Paolo Coelho - A Zahír. Kicsit magamra ismerek az olvasása közben...
  • #6427
  • 2005. december 26. 16:13
Nagy Gergely [NG]
6425: Dr Ezésez Gézát szoktam ajánlani minden Academic Writing kurzuson, nagyon sokat lehet belőle tanulni.
Egyébként interneten is ott van: http://www.szote.u-szeged.hu/expsur/ezesez.htm
- - [-]
6420: óóó, valaki, aki ismeri D.T-t! Dr. Ezésez Géza karrierje, valamint Hová lett Artúr? Van más is?
Parádi Orsolya [bio]
6406: Nick Cave: szerintem a Kemény István - fordítások a legjobbak.
Ajkay Örkény [orkeny]
6422:
Lamorak, én hiszek neked :) esetleg van belőlük kéznél egynéhány?
Nagy Gergely [NG]
6421: Emlékeim szerint a fordítás közelébe nem jön az eredeti nyelvi gazdagságának; basszus, újra kéne olvasni azt is, pláne mert egy Cave-tanulmányt is meg kellene írni a tavasz során.
Örkény: írtam én már néhány különös dalszöveget, hidd el.
levai robert [levrob]
6409: valójában azt olvastam. és az a reflexióm, hogy annyira zseniálisan van fordítva (angolul nem találkoztam vele, tehát azt nem tudom megítélni, hogy az eredeti textus is ilyen gazdag-e, de vélem én, igen) - hogy nagyon kis falatokban ment csak, újra és újra olvasva a mondatokat, szétbontva, ízlelgetve. és az az igazság, hogy egy idő után megcsömörlöttem tőle, úgyhogy most már egy jóideje vár a folytatásra.
mondjuk ilyen eredeti vs fordítás témában az m. nagy miklós által fordított bee kötetek is érdekesek. miatta szoktam rá arra, hogy megnézzem, ki fordította a potenciális prédákat.
Ajkay Örkény [orkeny]
6419: :)
A billenőkapcsolós rész tök érdekes lehet pedig.
Erről eszembe jut, hogy billenőkaros, háromhuzalos és rácskeresztes. Dévényi Tibor (nem a Tibibácsielintézi, hanem az író) jókedvet kölcsönöz, ebéd előtt olvasgatom, nem is tudom, mostanában alkot-e még...
"Az összefogás olyan erő, mely hegyeket képes elmozdítani.
Ha legalább a fele tolja.
És egy irányba."
Debrei Helga
6413: HomeZone halogén fűtőtest rezgési funkcióval (t.i. ide-oda forog, ha akarom), illetve billenőkapcsolóval, amire még mai napig nem jöttünk rá :)
- - [-]
Remarque - A Diadailív árnyékában
  • #6418
  • 2005. december 26. 12:26
Ajkay Örkény [orkeny]
6415: Lamorak: különös dalszöveg lenne az :)