irodalom

Könyvekről-beszélgetős, tévelygős,
szeszélyes-szubjektív-diktatórikus topik.
a személyeskedő megjegyzéseket magyarázkodás nélkül törlöm.

irodalom a neten / linkek:
/pages/forum/topic.jsp?messageID=15019705#message15019705

Tulajdonos: Sárossi Bogáta [Kisilo…

Lezárás dátuma: 2011. augusztus 2. 13:20

Kategória: Művészet, kultúra, irodalom

Link a topikhoz: link

 
Sárossi Bogáta [Kisilon]
íme egy Blok sor németül:
Öffnen wir das Herz nicht - Gehen wir zugrunde.
nincs megjelölve, melyik versből.
Ha valaki esetleg nagy Blok rajongó, és még németül is tud, segítsen nekem pls. kideríteni, vajh. hogyan szól ez a verssor magyarul. köszönöm.
  • #9746
  • 2006. július 30. 12:33
Sárossi Bogáta [Kisilon]
a Szahara még így sem tuti???
kifejtenéd ezt, Dávid?
  • #9745
  • 2006. július 30. 12:32
Dercsényi Dávid [rkert]
9735. majdnem, de az Fatva Bár (és Lounge)
amúgy ez a strófa nekem arról szól, ahogy otthon félünk a sötétben, bújunk, de a Szahara még így sem tuti. (amúgy a következő versszak sem tör kosztolányis magaságokba, de ez az ügyetlenség ebben a versben szép: a kitörő elkeseredés megbicsakló hangja, eltörő üteme)
  • #9744
  • 2006. július 30. 12:26
Sárossi Bogáta [Kisilon]
9739: na, nyilván :)
Sárossi Bogáta [Kisilon]
9737: persze Örkény, tudtam én ezeket, csak valahogy nem ugrott be a verssorok olvastán (de azért köszi a szép levezetést) :)
- - [-]
9739: olajfúró?
Maczika Bela Tevelygo † [tev...
9736: = Saját kútfő.
- - [-]
9733: ez kétségtelenül sokkal jobb
Ajkay Örkény [orkeny]
9729:
KisLion, nekem úgy rémlik, hogy camera > kamera > kamara > kamra,
tehát ez csak egy régebbi alakváltozat, de hirtelen nincs nálam etimológiai forrás, csak saját kútfő :) Nekem a "kamara" automatikusan kamrát jelent. De gondolj a kamaraszínházra például :)
Az ipartestületi jelentés is a "ülés-gyűlés helyisége/szoba/kamra" jelentésből származik (vö. pl. "Chamber of Commerce"), kétkamarás parlament, egészen a kicsinyítő képzős "kamarilla" kifejezésig, ami már a "belső titkos tanácsos(ok)" jelentésbe megy át.
Paloták, zegzugos és díszes folyosók, méltóságok, diszkréció, szárnyas ajtók, súlyos brokátfüggönyök mögül elgondolkodó kitekintés a városra, ügyek, érdekek, intrika és cselszövés!
:)
Sárossi Bogáta [Kisilon]
9735: "Nevezze meg forrásait!"
Maczika Bela Tevelygo † [tev...
9730: Az persze eszébe se jut senkinek, hogy a nagy afrikai alföldön található a Futva bár, ami nem más, mint egy szűk kamora! [örül]
Sárossi Bogáta [Kisilon]
(az Alföldön-től röhögögörcsöt kaptam)
  • #9734
  • 2006. július 30. 10:00
Sárossi Bogáta [Kisilon]
9731: hát ez az!!!
de ha rájön, hogy rossz szót írt, mert nem rímel rá semmi, akkor gyorsan kihúzza, és ír helyette másikat. pl. kalodában - palotában. hm? :-)
- - [-]
9730: én is töröm én is töröm. csak nem szóltam :)
- - [-]
9729: a kamara nekem is tök egyértelmű volt. Hogy kamra.
De, Bogi, a kamarában-ra mi rímel? Az Alföldön? :-)
Sárossi Bogáta [Kisilon]
(köszi Hunornak és Emesének is, hogy törik rajta a fejüket :-) )
  • #9730
  • 2006. július 30. 09:54
Sárossi Bogáta [Kisilon]
Örkény, köszi, hogy megpróbálod értelmezni. engem annyira letaglózott, hogy még ennyi értelmet sem tudtam kicsiholni belőle. Főleg a kamara volt érthetetlen, mely szót csak az olyan összetételekből ismerem, mint: ügyvédi kamara. a kam(a)ra valóban egész más...
de a Szahara mint viszonyítási pont Magyarországról nézve akkor is kicsit túlzás.
  • #9729
  • 2006. július 30. 09:53
Ajkay Örkény [orkeny]
Érdekes ez a részlet az Egymondatból, mert több helyen úgy írják, hogy
"s feszengünk kamarában,
FUTVA BÁR Szaharában;"
Így már egészen más, a
'kam(a)ra szűk terében kényelmetlenül [egyhelyben] lenni' vs. 'nagy, nyílt szabad térben mozogni'
ellentétpár valahogy érthetőbbnek hangzik, mint az
"akár a Szaharában", ami kamarát hasonlít Szaharához -- utóbbi esetén legfeljebb a kellemetlen környezet lehet a közös nevező, mert sivatagban futni van olyan rossz, mint kamrába zsúfolódni.
Hm. ?
  • #9728
  • 2006. július 30. 09:42
- - [-]
9726: Én mikor olvastam a verset arra gondoltam ennél az ominózus sornál hogy a kamara nem más mint a kamra de amugy sztem ezt már csak Illyés tudja!!!:D
Hegedűs Lajos Hunor
Az Egy mondat a zsarnokságról egy elég fura sorsú vers, sokszor és sok helyen megjelent már így-úgy meghúzva, de az abszolute teljes "szerzői változat" ritkán fellelhető, na jó, egy Illyés-összesben biztos az van, és szerintem ez a strófa a teljes változatból van, azért is nem emlékszem rá pl. én :) (mintha rémlene, hogy a 99 híres magyar vers-ben a is a teljes szöveg van) Ezt a strófát elnézve, valahol meg is tudom érteni, hogy sokszor meghúzzák ezt a verset a szerkesztők :) szerintem amúgy inkább a 3. sora a legsutább (mit jelent az hogy feszengünk kamarában???) :) :) :)
  • #9726
  • 2006. július 29. 18:54
Dercsényi Dávid [rkert]
9724. ja, Homér kicsit hűsölt egyet a nagy szaharai melegben... (de persze egy vers dinamikája máshogy megengedő, mintsem egy kiragadott részlettel agyon lehetne csapni)
  • #9725
  • 2006. július 28. 14:11
Sárossi Bogáta [Kisilon]
9716: igen, pontosan. Ön nyert!
titeket nem lep meg, milyen suta ennek a versszaknak a 2 második sora? szerintem nagyon furi...
- - [-]
9715: Én a Valis-t és a Kamer által..-t nem tudtam még elolvasni, talán azért, amiért leírtad: túl valósághű. Nekem eddig az Ubik tetszett a legjobban, mint könyv, de szerintem dick jobb novellákat ír, mint könyveket. Amin lesokkoltam az, hogy mennyi dick novellából készült felvizezett holywoodi film, gondolok a Terminátorra, a mi egyértelmüen Dick A második változat c. novellájából készült. Csak a novella tartalmasabb. Ajlánlom figyelmedbe.
- - [-]
9718: Nem tudom feltünt-e, de nem ide kell írni, ha pornózáshoz keresel embereket nem muszáy az iwiw -re írnod, főleg nem ebbe a topikba. Vannak kifelyezetten ilyen médiumok is... :P
Hoffmann eccerű Lajos [hofi]
Egyébként, ha valakinek bejön az a vonal, ami Dicknél a Halál útvesztője, csak valami igényesebbre vágyik, olvasson Moorkock-ot (pl. Michael Moorkock: Fekete folyosó)
  • #9721
  • 2006. július 28. 12:19
Simon László [Wadorzó]
9718: Jöhet a meló!Paramétereim: 181cm magas fehér 30 éves férfi, borosta állszakáll ígéretesen alakuló sörhas, nem túl vastag elenben erősen szőrözött hófehér lábszárak, jó mozgás(lajhár, ormányosmedve szerű) stb. stb...
jeligém" mutassuk meg az USA-nak milyen erotikusak a Magyar Férfiak"...
A munkaszerződés mihamarabbi kézhezvételének reményében:S .L:P
Seres Mariann Matild [mariann]
9718: ez nem az a topik!!!
Sárdi Nikolett [Niki]
{{{Törölt hozzászólás!}}}
  • #9718
  • 2006. július 28. 11:55
- - [-]
9716: szerintem nyertél :)