Vers mindenkinek

"Ha verset ír az ember
Nem írni volna jó..."

Tulajdonos: Pengő Dzsó [Dzsó]

Kategória: Művészet, kultúra, irodalom

Link a topikhoz: link

 

 
- - [-]
Maczika!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! jó telet! hol van? itt az idei hó!
  • #19616
  • 2005. január 26. 13:42
- - [-]
Szabó T. Anna érdeme...
  • #19615
  • 2005. január 26. 13:38
Maczika Bela Tevelygo † [tev...
---) Salló Pain In Da Ass Hajnesz [nyomd_aszt] 19537. | 2005. jan. 24. | Ahogy végigsimítasz mellemen, ...
- Rózsujjú!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  • #19614
  • 2005. január 26. 13:37
Maczika Bela Tevelygo † [tev...
---) Kaiser Skywalker Móni [morka] 19514. | 2005. jan. 24. | Én mindig úgy szerettem volna élni: ...
- Szellemes!
  • #19613
  • 2005. január 26. 13:37
- - [-]
kharón partján napozok
a hajóssal lapozok
lelkek könyvébe taposok
semmit el nem fogadok
nekem fizess szolga
ha átviszel a túlra
világra
beleverek a pofádba
s otthagylak
ne várj ma
  • #19612
  • 2005. január 26. 13:35
- - [-]
Igen, sajna a hosszú kerekterek így jelennek meg... Oda azt írtam, hogy 'h'pluszhosszú'ü'.
  • #19611
  • 2005. január 26. 13:28
- - [-]
?? :) ))))))
  • #19610
  • 2005. január 26. 13:20
- - [-]
dianást a bélbe
Dianát az éjbe
alabástrom, brokát
tudom az indokát :D DDDD
  • #19609
  • 2005. január 26. 13:19
- - [-]
H???, ti aztán igazi nyelvreformerek vagytok. :D DDD
  • #19608
  • 2005. január 26. 13:17
- - [-]
....munkaidő után, este megyek vadászni... éjjdiána :) )) kis dianáscukor ... hehehee..
  • #19607
  • 2005. január 26. 13:16
- - [-]
Én mindig úgy szerettem volna élni:
karddal osonni sűrű éjjen át,
kutatni új kalandok illatát,
és mindig máshol nyugovóra térni-
de úgy esett, hogy nem lehettem férfi,
ki minden nőben önmagára lát,
s tökéletesnek tudja önmagát,
mivel az ágyak fortélyait érti-
Én nő vagyok, de nem vagyok tükör,
kit minden férfi ökle összetör-
náluk a kulcs, de nálam van a zár.
Szép Don Juan, én több vagyok tenálad:
nem nagy dicsőség feltörni a zárat,
mert az én ajtóm mindig nyitva áll.
Szabó T. Anna..
olyan jó :) ))
ráadásul a nemz. Galban szombaton láttam egy gyönyörű Diána szobrot... hmmmm :) )) hát, előre tudtam :) ))
  • #19606
  • 2005. január 26. 13:15
Németh futurológus Csabi [cat]
Vadásznő, Diána,
kopóid ne várjanak
vadakra futni hiába.
  • #19605
  • 2005. január 26. 13:14
- - [-]
HEDERER :)
egyszerű -er végű ige... magyariosítva hederíteni :) ) franszia kiejtéssel: 'édéré :D
  • #19604
  • 2005. január 26. 13:08
- - [-]
Vagy túlbonyolítom? :) )
  • #19603
  • 2005. január 26. 13:08
- - [-]
Na jó, de ha a francia levélregényekbôl maradt fenn ez a szó, akkor mi az eredeti fr. szó, mert akkor egyszer?en csak magyartalan a fordítása. Mert ha fr, akkor latinból származik, akkor valószínüleg folyamatos melléknévi igenévrôl van szó, és valószínüleg egészen mást jelent.
  • #19602
  • 2005. január 26. 13:07
- - [-]
hederítő: a francia levélregényekben fennmaradt és csak ott használt kifejezés, a késői rokokó legkedveltebb kifejezése a csellel ágybavitt nemes kisasszonyok lepedőre fektetésére...
Vive la France!! :) ))
  • #19601
  • 2005. január 26. 13:05
- - [-]
Köszi Illés, így már világos. :D DDDD
  • #19600
  • 2005. január 26. 13:05
- - [-]
Na jó, nincs az új szavakkal semmi baj, ha a zeneiségét leszámítva esetleg még értjük is ôket. De ezek szerint te sem tudod, mi a szó jelentése. :) ))
  • #19599
  • 2005. január 26. 13:04
- - [-]
hederítő: szóösszevonással keletkezett nyelvújításbeli kifejezés: a hadar és a derítő szavak összevonásából jött létre a XXI. sz. első felében. Ily módon jelentése: a hadarást, a szavak gyors közlését segítő emésztőgödör.
  • #19598
  • 2005. január 26. 13:03
- - [-]
19601 eccer összehozlak a lakótársaimmal
az egyikük tíz emszít is megszégyenítő ezernyi új szót mond naponta
  • #19597
  • 2005. január 26. 13:03
- - [-]
ahhh :) )))
meg a kis szakállad :) )
  • #19596
  • 2005. január 26. 13:02
- - [-]
Igen, erős, szürrealista hatást mutat, mindezentúl roppant hangsúlyos a zeneiség <hümmögve simogatja a szakállást> ez azonban nem zárja az automatikus írás jelenségét, amely a tudat legmélyéről szabadítja föl ezeket az erősen muzikális, párhuzamos szerkezetű sorokat.
A gondolatritmusok egyfajta zsoltárjelleget kölcsönöznek <öncenzúra>.
  • #19595
  • 2005. január 26. 13:01
- - [-]
De valaki megmondja már nekem, hogy mit jelent pontosan a hederítô szó? Nem szinonímák szintjén. :) ))
Én magyar szakos vagyok, meg liberális is, nyitott mindenféle nyelvet reformáló tevékenységre, de tényleg nem tudom értelmezni ezt a szót.
  • #19594
  • 2005. január 26. 13:01
- - [-]
..
szelek fények
véres éjek
kényed rémes
fényed éles
ének réved
lélek ébred
lépnem kéne
még beszélek
..
Diána vagyok
hiába ragyog
fogad vacog
magadba rogysz
..
igyál teát egyedül
a házmester csak neked hegedül... heheheheeee :) )))))
  • #19593
  • 2005. január 26. 12:56
- - [-]
na hadd lássam. ha már rögtönzött irodalomtudós lettem.
  • #19592
  • 2005. január 26. 12:53
- - [-]
hm.... ez jó :) ))
én meg szürreál szeretnék lenni.... más nem is illik rám...
lécci :) ))
nna.. kell írnom gyorsan egy verset :) ))
  • #19591
  • 2005. január 26. 12:52
- - [-]
Sajnalka egy Neodadaista.
  • #19590
  • 2005. január 26. 12:48
- - [-]
Ginger :) ))
itt a nyelvújítás ideje :) ))
  • #19589
  • 2005. január 26. 12:46
- - [-]
olyan, mint a hümmentő, hörsentő, heppentő, meg a hujjantó
  • #19588
  • 2005. január 26. 12:46
- - [-]
19578...Mit jelent az, hogy hederítô? De most komolyan...
  • #19587
  • 2005. január 26. 12:45