---)
Fodor Krisztina [apprivoisee] 23702. | 2005. aug.
26.
> ISMERETLEN LATIN KÖLTŐ: LÁNYKA
VOLTAM...
>
> Lányka voltam, jaj, de szép,
> virgo dum florebam, mikor szűzen
virágzottam
> megbámult a férfinép,
> omnibus placebam. mindenkinek tetszettem
>
> Urak, pórok átkoznak,
> tisztes nők utálnak:
> jaj a szegény lányoknak,
> kik a sarkon állnak.
>
> Mentem a szép reggelen
> flores adunare, virágokat szedni
> arra jött egy szemtelen,
> vult me deflorare. szűzességem
elvenni
>
> Urak, pórok átkoznak,
> tisztes nők utálnak,
> jaj a szegény lányoknak,
> kik a sarkon állnak.
>
> Megragadta két kezem,
> sed non indecenter, de nem kellemetlenül
> kísérj, mondta, édesem,
> valde fraudulenter. nagyon becsapósan
>
> Urak, pórok átkoznak...
> Megpaskolta mellemet,
> valde indecenter, nagyon illetlenül
> átkarolt, sietett,
> multum violenter. nagyon hevesen
>
> Urak, pórok átkoznak...
> Szép kisasszony, jer velem,
> nemus est remotum, csöndes a liget
> felfrissít a szerelem,
> planxi et hoc totum. ezt az egészet
siratom
>
> Urak, pórok átkoznak,
> tisztes nők utálnak,
> jaj szegény lányoknak,
> kik a sarkon állnak.
>
> Nézd a hársat a mezőn,
> non procul a via, nem messze az
úttól
> ott vár lantom, lantverőm,
> tympanum cum lyra dob a lanttal
>
> Urak, pórok átkoznak...
> Csüccs le, súgta, angyalom,
> dixit: sedeamus, mondta: üljünk le
> állt a kedvesnek nagyon,
> ludum faciamus játszottunk
>
> Urak, pórok átkoznak...
> Hová nyúlt, jaj, Istenem,
> non absque timore, nem félelem
nélkül
> légy te, mondta, hitvesem,
> dulcis es cum ore. édes vagy száddal
>
> Urak, pórok átkoznak...
> Fölhajtotta ingemet,
> corpore detecta, kitakart testtel
> és megfúrt nagy hirtelen,
> cuspide erecta. merev dárdával
>
> Urak, pórok átkoznak...
> Kamatyolni azt tudott,
> bene venebatur, (na ilyen nincs latinul, azt
akarja mondani, hogy
jólesett)
> aztán felkelt s otthagyott,
> ludus compleatur. teljen be a játék
>
> Urak, pórok átkoznak,
> tisztes nők utálnak,
> jaj a kurva lányoknak,
> kik az utcán állnak.