irodalom

Könyvekről-beszélgetős, tévelygős,
szeszélyes-szubjektív-diktatórikus topik.
a személyeskedő megjegyzéseket magyarázkodás nélkül törlöm.

irodalom a neten / linkek:
/pages/forum/topic.jsp?messageID=15019705#message15019705

Tulajdonos: Sárossi Bogáta [Kisilo…

Lezárás dátuma: 2011. augusztus 2. 13:20

Kategória: Művészet, kultúra, irodalom

Link a topikhoz: link

 
Kovács Bálint [Cibált Vánkos]
18295: persze, oka biztos volt. de ha az ember apokalipszist vízionál egy nyelv használatába - könyörgöm, ne használja. Van még sok más, közte az anya-. Van sok fordító is, ezen kívül.
Visy Beatrix [maminti]
18294: nem merem azt mondani, hogy erre nem lehet oka, biztos valamiért így döntött... csak számomra kicsit érthetetlen. (De mivel nem ismerem sem őt, sem a teljes életét, életművét, inkább csak tanakodok, "számonkérni" azért nem mernék.)
Leet, hgoy durván hangzik, de én valamiféle dacot és önbüntetést (önbántást) érzek emögött a döntés mögött. Baromira hatásos ez a lecsupaszított francia nyelv, de valahol ijesztő is (az a világlátás, amit ez a fajta nyelvhasználat megmutat).
Kovács Bálint [Cibált Vánkos]
18293: abszolút jogos.
Gondolod, hogy van válasz erre? Én nem tudok egyet sem elképzelni. De lehet, hogy az én fantáziám kicsi.
Visy Beatrix [maminti]
Mondjuk számomra az nem eléggé világos, hogy miért nem az anyanyelvén ír (biztos megvan rá az oka, elméletileg tűnődöm tkp.), ha ennyire hiányzik neki, vagy ennyire félti az anyanyelv elvesztését. Miért nem ír egy olyan nyelven is(!), amit tökéletesen birtokol, és aminek birtoklása maga a paradicsom.
  • #18293
  • 2007. október 26. 20:22
Kovács Bálint [Cibált Vánkos]
18290: nem értek egyet. Ha tényleg fontos az anyanyelv, ha tényleg hiányzik, egy üres szobában is lehet ápolni - lehet magnóra beszélni, lehet akár a tükörrel beszélni, ha egyedül vagy, akkor se szólnak meg, ha magadban beszélsz.
Làszlò Mària
18283: Igen, a koznapi nyelv veszik el. A statikussa valo anyanyelv dinamikaja az uj nyelvi kozosseg szokincsenek koszonheto, ezert mas. Ha nyelvtanilag helyes is
A helyzet azonban nem ennyire borus, megnyiltak a hatarok minden ertelemben :)
  • #18291
  • 2007. október 26. 18:00
Làszlò Mària
18282: Valamikor en is igy gondoltam...
A csak kevesek altal beszelt nyelv eseten a kereslet bizonytalan vagy nem is letezo.
Nincs mindig mod a beszedre, az olvasasra tobb, az irasra (nem alkotoit ertve rajta) ellenben mindig van, ha van kinek irni...
Làszlò Mària
18285: Vele lehetetlen vitatkozni, megis allitom, amit olvasokent erzek: anyanyelven gondolkodik, valojaban "fordit" az idegen nyelvre, az olasz nyelvu kiadason keresztul is egy magyar szol.
erni petra
18285: hát ő hagyta "magát" legyilkolni, tényleg töri már a magyart
erni petra
(Bocs, a 18275 László Máriának ment)
  • #18287
  • 2007. október 26. 17:16
Dercsényi Dávid [rkert]
18282: nem olyan egyszerű ez, az elején Kristof elmondja, hogy kezdetben volt a világ, egy kis falu (város?), ahol élt, mindenki magyarul beszélt, fel sem merült, hogy van más nyelv is. Ez a világ Kristofnak a teljesség és a tökély, és a történelem ezt a paradicsomi állapotot rombolta le. Hogy ne járulna hozzá? Svájcban élve (de Magyarországon is az internátusban, kiszakítva otthonról) nem tud(ott) nem hozzájárulni. Alapvető élmény neki a kiűzetés a Paradicsomból.
S milyen fura, hogy az a nyelv, amely sosem lesz az övé, amit ő ellenségesnek érez, hozza meg neki a sikert.
Visy Beatrix [maminti]
18284: amit Petra idéz 279-ben, abból neked nem...? Akkor megpróbálom magyarázni: sztem valahogy úgy érti, hogy mivel egy másik nyelven kénytelen "élni", írni, ezért a francia nyelv folyamatos használata, meggyengíti benne a saját anyanyelvi kompetenciáit, az anyanyelven gondolkodás evidenciáját. - S erre írta Bálint, hogy ehhez azért az kell, hogy ez a személyen is múlik, hogy mennyire hagyja, hogy a másik nyelv "legyilkolja" az anyanyelvét.
Sárossi Bogáta [Kisilon]
18283: könyörgök ... lécci magyarázzátok már meg, hogy mit értetek alatta???
Visy Beatrix [maminti]
18282: egyetértek, és nagyjából így is van, de szerintem 30 év idegenben óhatatlanul kiöl apró nüanszokat az ember anyanyelvéből (Párizsban élő rokon alapján mondom...), de még ha elveszni sok nem is veszik el, nem "fejlődik" tovább az anyanyelv, kevéssé vesz át új trendeket, jelenségeket, nyelvi újításokat.
Nekem tetszik amúgy ez az anyanyelvgyilkos nyelv kifejezés :-)))
Kovács Bálint [Cibált Vánkos]
18281: Nem akarok beszólni Kristofra, de szerintem az anyanyelv csak akkor pusztulhat, ha az ember hozzájárul. Ha olvas, ír, valakivel beszél az anyanyelvén (netán tanítja is azt, mindig van kereslet, pláne a franciáknál), akkor nincs olyan nyelv, ami képes lenne megölni.
Sárossi Bogáta [Kisilon]
18277: ok, de ettöl függetlenül milyen az anyanyelvgyilkos nyelv?
márminthogy egy másik nyelv az, nem az anyanyelve, ok, de attól, h. másik, mért gyilkolja az anyát? vagy hogy?
- - [-]
18274: Szia!
Jó kis cikk.
Üdv a Családnak! Cs.
erni petra
18273:"Több mint harminc éve beszélek franciául, húsz éve írok is, de még mindig nem ismerem. Nem beszélem hiba nélkül, és csak szótár gyakori használatával tudok rajta írni. Ezért hívom a francia nyelvet is ellenséges nyelvnek. És van még egy oka, hogy így hívom, és ez utóbbi a súlyosabb: ez a nyelv az, amelyik folyamatosan gyilkolja az anyanyelvemet."
  • #18279
  • 2007. október 26. 11:36
Hegedűs Lajos Hunor
18273: Ez a kérdés bennem is felmerült szó szerint ugyanígy.
Rám is vár egy ideje a feladat, Kristofot olvasni, mert a Bódis feladta kötelezőnek : )), ezért érdekel, amit mondtok
Dercsényi Dávid [rkert]
18273: olvasd el a könyvet, kb. fél óra
Visy Beatrix [maminti]
18274: tényleg érdekes
erni petra
18266:A Dunán pár éve leadták a róla készült dokumentumfilmet (a magány, az idegenség, a szenvtelen jelenlét abszolút lejött belőle) amelyben megkérdezték tőle, mit gondol arról, hogy sokan rettentő nyomasztónak és szomorúnak találják a regényeit, azt válaszolta mosolyogva, hogy az élet sokkal szörnyűbb az ő könyveinél.
  • #18275
  • 2007. október 26. 10:52
erni petra
Sziasztok! Érdekes elemzés Agota Kristof nyelvhasználatáról
http://www.es.hu/pd/display.asp?channel=FEUILLETON0626&article=2006-0703-0935-25BGHO
  • #18274
  • 2007. október 26. 10:32
Sárossi Bogáta [Kisilon]
18270: anyanyelvgyilkos nyelven?
Làszlò Mària
18266: Akkor most meg vagy lepve vagy nem? (11450-11451-11452)
Szerintem egyik a masik tukreben kiegesziti a parjat. Egy masik, Az analfabeta utan megjelent kotetenek (fuzetenek) elbeszelesei mar nem adnak ujat hozza, "refren"-szeruek...
A tegnapot megfilmesito Mario Soldini Brucio nel vento-jat nem tudtam megnezni, ugy ertem, nem volt erom hozza
  • #18272
  • 2007. október 26. 09:55
Làszlò Mària
18270: A Trilogia orok kerdojel marad szamomra, azt hiszem. Robbanoereju emberi kapcsolatok vegsokig feszitett, tenyszeru, szenvtelen leirasa a kornak megfelelo kemeny mindennapokba helyezve. Ahogy mondod, ennel idegenebbnek lenni az idegensegben talan mar keptelenseg
Dercsényi Dávid [rkert]
Szerintem Kristof nyelve szomorú, azért ír ennyire szikáran, mert nem írhat magyarul - tényleg analfabéta, egy anyanyelvgyilkos nyelven kényszeríti magát írni, ennél brutálisabb (ön)csonkítás nincs. "A" világ szűnt meg a számára, az idegenséget emelte az énhatárain belül. Persze értem, adekvátnak kellett lenni, új világ, új nyelv, új én. Kristof énje egy gyászoló alak. És akkor még nem is beszéltünk a Trilógiáról
  • #18270
  • 2007. október 26. 02:43
Làszlò Mària
18266: Melyen hatott ram ez a kicsinyke, alig-alig konyv, inkabb fuzet. Kristof idegen nyelven ir, de anyanyelven gondolkozik.
Toth Ildiko
Gratulálok! Én kíváncsi vagyok a véleményedre. - miután elolvastad...
... Az Analfabéta nekem nagy élmény volt... teljesen igaz, az idegenben újrakezdett gondolkodó-írói élet lehetetlenségéről.
  • #18268
  • 2007. október 25. 21:09
Porkoláb Lajos [Pola]
18147: 18078: 18073: 18071: A 4-5 lappal ezelőtti polémia felkeltette az érdeklődésemet, és elkezdtem olvasni Vámos utazását az erotikába. Az egyharmadán vagyok túl, és nekem eddig tetszik. És felfedezni vélek benne öniróniát. Ha a végére jutottam majd szólok.