irodalom

Könyvekről-beszélgetős, tévelygős,
szeszélyes-szubjektív-diktatórikus topik.
a személyeskedő megjegyzéseket magyarázkodás nélkül törlöm.

irodalom a neten / linkek:
/pages/forum/topic.jsp?messageID=15019705#message15019705

Tulajdonos: Sárossi Bogáta [Kisilo…

Lezárás dátuma: 2011. augusztus 2. 13:20

Kategória: Művészet, kultúra, irodalom

Link a topikhoz: link

 
Károly György [Karfiol]
20335:
Bagoly folyó (Európa, 1985), válogatott novellák
Ördögi kislexikon (Eri, 2003)
Porkoláb Lajos [Pola]
Ezúton javaslom mindenkinek Ambrose Bierce: Bagoly-folyó c. kötetét. (Valószínűleg csak könyvtárban elérhető, a 60-as évek végén, vagy a 70-es évek elején jelent meg az Európa kiadó paperback sorozatában - ha jól emlékszem.)
  • #20335
  • 2008. december 17. 22:39
Károly György [Karfiol]
20333: :D
Porkoláb Lajos [Pola]
Na és az ebolaj! Az sem semmi!
  • #20333
  • 2008. december 17. 22:28
Porkoláb Lajos [Pola]
20331: Akit a tiszteletesnek nézett. Miután a tiszteletes meggyógyítja a lábát, elintézi gazdáját, Patience nénit :) Vakolókanállal sem lehetett volna jobban felkenni a falra! :)
Károly György [Karfiol]
20329: Nortonról nekem a kút ugrik be, Ambrose Bierce novellája a gyilkos tehénről, amelyik oldalba rúgja a beöltöztetett Norton-kutat. :)
Károly György [Karfiol]
20329: Gyöngyszem! :)
Porkoláb Lajos [Pola]
Középiskolás koromban (orosz tagozat) olvastuk Pogogyin örökbecsű darabját: A Kreml toronyórája címmel. Abban van egy öreg órás, akit Iljics magához hívott, hogy javítsa meg a Kreml toronyóráját. Beszélgetésük során az öreg elmesélte, hogy most egy órásszövetkezetben dolgozik, ahol állandóan cse...egetik, amiért csak egy órát javít meg addig, míg kollégái többet is. Az öreg mondta, hogy igaz, de ő egy Norton-rendszerű órán dolgozik. És elmesélte Aesopus történetét. A róka cse...egeti a nőstényoroszlán t: miért ordít, amikor egy kölyköt szül, hiszen ő 5-6 kölyköt is ellik. Mire az oroszlán : az igaz, hogy egyet, de oroszlán t! Az órás és Iljics jól elbeszélgettek, majd az öreg megjavította az órát - amely ettől kezdve az Internacionálét játszotta. Hát ebben a közegben szocializálódtam :)
  • #20329
  • 2008. december 17. 22:01
Porkoláb Lajos [Pola]
Némi tautológiával: a mennyiség nem minőségi kategória :)
  • #20328
  • 2008. december 17. 21:21
Porkoláb Lajos [Pola]
20326: Ne bánkódj, Pilinszkyé még vékonyabb lehet. De ha Radnótitól csak a Bori notesz maradt volna fenn, akkor is nagy költőnk lenne, ugye?!
Hegedűs Lajos Hunor
Hónapok óta nem jártam se könyvesboltban, se könyvtárban. Az előbb bementem, és találtam egy Hajnóczy-összest. Megdöbbentett és elszomorított, hogy HP teljes hagyatéka (életében megjelent kötetek plusz egyéb írásai) elfér egy bő 600 oldalas könyvben.
  • #20326
  • 2008. december 17. 21:02
Porkoláb Lajos [Pola]
20322: egyetértek, nekem az amazon eszembe sem jutna amazon könyvekre. :) Anno, nekem is tetszettek. Szerintem most is tetszenének, ha: a) meglennének, b) volna elég időm olvasni. :(
Porkoláb Lajos [Pola]
20310: 20309: én már harmadjára olvastam, örülök, hogy nektek is tetszett. "Similis simili gaudet" (nincs elírás, nem vagyok simlis) :)
Hoffmann eccerű Lajos [hofi]
20319: 20318: Az biztos, hogy megjelent egy Fecske-völgy című kötet is, mert az az egyetlen, ami megvan (valamelyik dobozban, mert a könyvespolc még nincs kész).
Károly György [Karfiol]
20320: Jobban illik a "fruskák" kifejezés a Blacket (? asszem' így hívják őket) gyerekekre, mint az amazonok - az valahogy túl komoly.
Károly György [Karfiol]
20319: Két kis vitorlás neve a "Swallow" és az "Amazon".
Víg Zsuzsanna [Usedari]
Hogy lehet egy amazont fruskanak forditani! : )
  • #20320
  • 2008. december 17. 17:57
- - [-]
20317: nem mind a 12 regény FF, úgy tűnik: http://en.wikipedia.org/wiki/Swallows_and_Amazons_(series). ebből tutira megvan magyarul
1. F&F
2. F&F a felfedezők
4. Téli szünidő
5. Galambposta
6. Nem akartunk tengerre szállni
Károly György [Karfiol]
20314: Úgy tudom, magyarul csak 7 vagy 8 kötet jelent meg.
Fecskék és Fruskák, 1958, Móra Ferenc könyvkiadó, fordító: Baloghy Mária, rajz: Reich Károly
Fecskék és Fruskák a felfedezők, 1959, Móra Ferenc könyvkiadó, fordító: Baloghy Mária, rajz: Reich Károly
Téli szünidő, 1998, Magyar Könyvklub, fordító: Borbás Mária (1977)
Galambposta, 1983, Móra Ferenc könyvkiadó, fordító: Borbás Mária, rajz: Szecskó Tamás
Nem akartunk tengerre szállni, 1988, Móra Ferenc könyvkiadó, fordító: Mohácsi Enikő, rajz: Szecskó Tamás
Titkos tenger, 2002, Magyar Könyvklub, fordító: Borsos Balázs
Piktek és Mártírok, 2003, Magyar Könyvklub, fordító: Borsos Balázs
a többit nem tudom
- - [-]
20314: biztos megjelent mind a 12 magyarul?
Sárossi Bogáta [Kisilon]
20315: igen :-)
Hoffmann eccerű Lajos [hofi]
20301: És elfogadta?
Hoffmann eccerű Lajos [hofi]
SEGÍTSÉG!!!!
Nem tudja valaki a Fecskék és Fruskák mind a 12 részének magyar címét és időrendi sorrendjét?
A történeti érdekelne, nem a megjelenés.
  • #20314
  • 2008. december 17. 16:43
Károly György [Karfiol]
Megjelent a DUNA-PART téli száma
többek között Kiss Benedek, Utassy József, Kiss Gy. Csaba, Szakolczay Lajos, Gombár Endre, Kéri Mihály, Radu Tuculescu verseivel, írásaival!
A lap Pest megye egyetlen irodalmi folyóirata!
Megrendelhető: 2030 ÉRD, Pf. 22
  • #20313
  • 2008. december 17. 12:58
Károly György [Karfiol]
Megjelent
Németh Péter Mikola VISSZASEJTESÍT c. kötete
amely válogatás a költő, performer, esztéta verseiből, írásaiból, akcióiból, elmélkedéseiből
Napkút Kiadó - Magyar Műhely Kiadó - Cédrus Művészeti Alapítvány
Budapest, 2008.
Szörényi László ajánlásával
120 oldal, könyvészetileg rendkívül igényes kivitel, 1.990 Ft
Őszintén ajánlom mindenkinek, aki szereti az átgondolt, meditativ jellegű lírát!
  • #20312
  • 2008. december 17. 10:33
Sárossi Bogáta [Kisilon]
20309: :-) köszi :-)
Bar No
20309: a Bernhard Schlink féle? én is épp múlt héten olvastam, nagyon tetszett. (visszapörgettem, az)
Parádi Orsolya [bio]
Bogi, gratula!!! És szuper, hogy A felolvasó is benne van az antológiában. Tegnap fejeztem be.
  • #20309
  • 2008. december 17. 09:01
Sárossi Bogáta [Kisilon]
(...huhh, ezek a rettentő rossz kosztolányi versek...mindig bedőlök neki, hogy szeretem őt, de attól még rosszak a versei...)
  • #20308
  • 2008. december 17. 08:52