irodalom

Könyvekről-beszélgetős, tévelygős,
szeszélyes-szubjektív-diktatórikus topik.
a személyeskedő megjegyzéseket magyarázkodás nélkül törlöm.

irodalom a neten / linkek:
/pages/forum/topic.jsp?messageID=15019705#message15019705

Tulajdonos: Sárossi Bogáta [Kisilo…

Lezárás dátuma: 2011. augusztus 2. 13:20

Kategória: Művészet, kultúra, irodalom

Link a topikhoz: link

 
Károly György [Karfiol]
20935: Egyik hatalmas élményem Osztrovszkij: Az acélt megedzik c. munkája. Pável Korcsagin fejlődéstörténete a városszéli suttyótól a Cseka elhárítótisztig egyenesen lenyűgöző. Egy távoli rokonunk fordította. :P
Sárossi Bogáta [Kisilon]
20934: :-)))))
Károly György [Karfiol]
20929: Olvastam. Sőt különbeket is! :D
Visy Beatrix [maminti]
20932: 20931: Én is kinzétem! :-)) És még a fél Magvető boltot. :-)
Szabóky Orsolya [Solya]
20931: aha. én már kinéztem magamnak karácsonyra :)
Sárossi Bogáta [Kisilon]
és végre megjelent magyarul!!!!!!!!
http://www.lira.hu/kiado/magveto/index.php?action=konyv&id=139387790
mért nem szóltatok eddig? :-))))))
  • #20931
  • 2009. december 10. 18:34
Sárossi Bogáta [Kisilon]
(!ó milyen jó lenne, ha Tévelygő kommentálná ezt!)
  • #20930
  • 2009. december 10. 18:03
Sárossi Bogáta [Kisilon]
a Bookline-t böngészem, és egy ilyen könyvre akadtam:
Akszjonov, Vaszilij:
Emlékmű lett a nagyapám (Delfin könyvek)
A Nagy-Empireák szigetcsoportján súlyos a válság: egy mindenre elszánt, gyönyörű hölgy, egy déltengeri maffiavezérnő - bizonyos Nakamura Brancsevszka - hatalomra tör, egyeduralkodó akar lenni. Nem retten vissza a véres erőszaktól, kínzásoktól, gaztettektől sem. Ki mer szembeszegülni ezzel a csodálatos szép asszonyal, ha már úgy látszik, hogy minden elveszett? Nem más, mint Gena Sztratofonotov leningrádi úttörő, aki nem fél sem a szédítő szakadékokról, sem a tengerfenék pusztító mélységeitől, hanem lelkes jó barátai s egy füttyögetve beszélő delfin segítségével ugyanúgy diadalmaskodik a mai banditákon, mint ahogyan valamikor a kalózokat győzte le egy hírneves ősapja, akinek már rég ott áll a szobra a mesevilág fővárosában.
:-)))))
  • #20929
  • 2009. december 10. 18:03
Szabados Melinda
{{{Törölt hozzászólás!}}}
  • #20928
  • 2009. december 9. 13:30
Hegedűs Lajos Hunor
20926: végül is az eheti ÉS is megemlékezik az eseményről a 29. oldalon "Mennyei szellentés" címen (biz. Mesterházi Máté), bár a cikkecske nem kritizál, csak beszél (hacsak nem gyömöszöljük a a kritikai attitűd fogalomkörébe azt a mondatot, hogy a "művelt Bécsnek mindig volt érzéke ahhoz, hogy méltó keretbe foglalja a koronatartományok kiizzadt gyöngyét")
Toth Laszlo [Toth]
20925:
értettem, de a megzenésités volt az egészben a csucs:)
Hegedűs Lajos Hunor
20924: ...pedig én próbáltam ironice a sorok közé csempészni azt a gondolatot is, hogy talán nem biztos, hogy az a legjobb módja a közeledésnek pl. színpadi adaptációkhoz, hogy az mit tud nyújtani a primer megértés számára :)
Toth Laszlo [Toth]
20922:
ez egy jo kommentàr!
nem is értették meg a kinai hidpénzszedöket!
kivéve eg-két leendö hidpénzszedöt, ök nagyon lelkesek voltakkocka
Sárossi Bogáta [Kisilon]
Add tovább!
A Goethe Intézet szeretettel várja barátait, gyerekestül és családostul december 4-én, pénteken egy Grimm mese- és mondadélutánra!
Néhány hete jelentette meg új kiadásban a Kalligram kiadó a Grimm-testvérek két csodálatos gyűjteményét, a Családi meséket és a Német mondákat.
15 órakor az Eckermann Kávéházban kuglóffal és kakaóval vendégelünk...tovább» meg mindenkit, közben Grimm hangoskönyvet hallgatunk, illetve diafilmen is megnézünk néhány mesét.
17 órától a nagyteremben Alföldi Róbert, Péterfy Bori, Alice Müller és Kispál Gergely színművészek olvasnak fel a meséket és mondákat
németül és magyarul. A könyvek fordítói, Márton László és Adamik Lajos pedig a fordítás nehézségeiről és érdekességeiről beszélgetnek
a Kalligram kiadó munkatársaival.
A rendezvény után forralt bort, puncsot és bólét kínálunk. Sok szeretettel várunk titeket!
Goethe Intézet
9. kerület, Ráday u. 58.
  • #20923
  • 2009. december 1. 16:41
Hegedűs Lajos Hunor
Ha valaki sose volt Kínában hídpénzszedő, vajmi keveset tudhat a kínai hídpénzszedők mindennapos életiről (copyright IHM)l. Főleg ha meg is zenésítik, akkor meg aztán még kevesebbet fog érteni belőle. Sikere nem lesz, az tuti.
  • #20922
  • 2009. november 30. 11:45
Toth Laszlo [Toth]
20920:
gondolom Eszterhàzynak és egy Martin Dàvid rendezönek (azt hiszem szintén magyar)
Visy Beatrix [maminti]
20919: ÖÖÖÖ, kinek jutott eszébe ez a "remek" ötlet?! Megzenésítve???
Toth Laszlo [Toth]
Tegnap làttam a "Harmonia Caelestis"-t a bécsi Casino szinhàzban! Hààààààààt, nem tudom, a könyv se egy könnyü koszt, de ezt szinpadra vinni, föleg megzenésitve részben, nem valami sikeres. Most ha valaki nem olvasta és nem ismeri a magyar viszonyokat, akkor érthetetlen.
  • #20919
  • 2009. november 27. 00:21
Józsa Márta [jota]
Egyenes Banán Nyílt Irodalmi Klub – Matuska Szilveszter különszám!
Szász Csongor Matuska c. filmjének vetítése, majd beszélgetés: Balázs Attila, Bozsik Péter, Józsa Márta, Mesés Péter, Szász Csongor
Helyszín:
Szabad az Á...
1088. Budapest, Mikszáth Kálmán tér 2.
Időpont:
2009. november 29., vasárnap 17:00
Ingyenes!
  • #20917
  • 2009. november 25. 20:26
Hegedűs Lajos Hunor
Tűzraktér ma: http://irodalom.godot.hu/
  • #20916
  • 2009. november 25. 12:23
Sárossi Bogáta [Kisilon]
20913: akkor a téma kapcsán belinkelem nektek a Wang folyót
egy ehhez illő poszttal:
http://wangfolyo.blogspot.com/2009/11/temetolatogatas.html
de különbenis tegye be mindenki a kedvencekbe. a legszuperebb blog, amit valaha...
Visy Beatrix [maminti]
20913: Azt hittem, a halált! :-)))
Porkoláb Lajos [Pola]
Illyés Gyula: Kháron ladikján. Windsor Kiadó, Budapest, 1996.
Szépen megmunkált, kisméretű, kézbesimuló ékszerdoboz. Nagymennyiségű igazgyönggyel. Az antiszenilitás manifesztuma, bölcs felkészülés a távozásra. Last Preludes. „ Jól közeledni tehát végnapjainkhoz udvariasság. A megöregedés illemtanának fővizsgája, hogy miképp húzzuk be magunk után az ajtót. Miképp tűnünk el a függöny mögött, mely groteszk komédiánkat befejezi. Erre azzal a meggondolással kell felkészülnünk, hogy még egy pillangó halála is botrányos ellentmondás.” Semmi „szépkor”, „ezüstkor”, semmi eufemizmus. Utolsó percig tartó életvágy. Ars vivendi, ars moriendi. Kipróbálásra ajánlom. Mármint a könyvet!
  • #20913
  • 2009. november 16. 17:29
Márkos Albert [albertmarkos]
20883: Justus Pál is fordította, Nádasdy szerint pontosabban és szikárabban, mint Szabó Lőrinc
Víg Zsuzsanna [Usedari]
20910: Emiatt ezuton is elnezest.
Sárossi Bogáta [Kisilon]
20907: ja, mer Zsuzsi beleszőtt egy fiktív szálat :-)
Sárossi Bogáta [Kisilon]
20905: megérdemli. nehogymár ő mongya meg, hogy valami mikor van egyszersmindenkorra! :-)
- - [-]
20900: Montam én, ugyemontam!:-)
- - [-]
20904: Csak Zsuzsi és Hunor párbeszéde miatt.