11904: En is belekotyogok a Zabhegyezo temaba. En
akkor olvastam, mikor 15 evesen kijottem egy evre
Amerikaba. Ez volt az elso angol konyv, amit az
elejetol a vegeig elolvastam, szotarral, miegymas.
Nyilvan azert szeretem, mert sikerelmeny volt
elolvasni. Az persze sokat segitett, hogy a konyv
ossz-szokincse kb 50 szobol all. Par honappal kesobb
mar arra is rajottem, hogy van egy idosebb generacio
(akkor kb 50-60 evesek lehettek) akik abban a
szlengben beszelnek, ahogy a Zabhegyezo volt
megirva.
Ezek utan magyarul a konyv egyenesen olvashatatlannak
tunt, pedig becszora, megprobaltam. Teljesen mas a
stilus, es egy olyan szlenget keritett hozza a
forditocsaj (Gyepes Judit?) amin senki nem beszel,
nincs olyan ember, aki mindegyik altala hasznalt
kifejezest parhuzamosan hasznalna, es nyakatekert
stilaris giccs az egesz, teljesen az ellenkezoje az
angol eredetinek, amit egy nyelvtanulasi nehezsegekkel
kuzdo idegen is konnyen megert.
Az, hogy sok iskolaban meg akkor is (1991 taja) be
volt tiltva, az megdobbentett, mert semmi veszedelmest
nem tudtam benne felfedezni.