imádokélni

imádj

Tulajdonos: Müller Ákos [tracy]

Lezárás dátuma: 2011. február 28. 15:09

Privát topik

Kategória: Egyéb

Link a topikhoz: link

 
Takács Miklós
100892: nem erre gondoltál?
http://macibolt.hu/pag/misimacko.html
Sárossi Bogáta [Kisilon]
100902: persze, de pont az eredetiek rögzítésével sokkal könnyebb
mixeket létrehozni a szövegekben is.
Pl. nyilván a neten található szövegek segítségével töredék-annyi idö alatt össze lehetne dobni egy új verzióját a "Bevezetés a szépirodalomba" -nak, mint amennyi E.P.-nek kellett hozzá.
Pengő Dzsó [Dzsó]
100898: Azér ez erős, hogy kihal a bolygó, mindenesetre beindultak globális környezeti változások, amik mindenesetre jelentősen átrendezik az ökológiát várhatóan...
Víg Zsuzsanna [Usedari]
100898: Abbol a szempontbol mas a helyzet, hogy sokkal kisebb hangsuly van az oralis tradicion, mint regebben, mert mindent eredeti formaban lehet archivalni. Igy az atalakulas megszunik, meghalnak a nepdalok, a nepmesek. De azert ez is csak atalakul, hiszen a dj ujat teremt a hozott anyagbol. Csak persze ez is rogzul.
Víg Zsuzsanna [Usedari]
allatija= allitja bocsanat, kell vennem egy normalis klaviaturat, vagy le kene cserelni a kezeimet
  • #100901
  • 2007. szeptember 25. 14:25
- - [-]
100898: áh, eccerűen már a kütyük sem változnak
Víg Zsuzsanna [Usedari]
100896: Abszolute. Sot, a fickonak az az elmelete (jungi megkozelites) hogy nem is tudunk olyan meset alkotni, ami mar ne letezett volna valahol, valamilyen formaban. Ugyanazokbol az archetipikus sablonokbol epitkezunk mindannyian. Es ez az emberiseg egeszere jellemzo, nyelvtol, kulturkortol fuggetlenul. Az eso konyvenek az volt a cime, hogy The Hero with a Thousand Faces, es a hos torteneti felosztasa nagyon nagy hatassal volt a film forgatokonyv irokra. Tobbek kozott George Lucas azt allatija, meg most sem fejezte volna be a Star Wars, ha nem lett volna Joseph Campbell.
Sárossi Bogáta [Kisilon]
100896: hogy érted, hogy ennek lassan vége?
mingyárt kihal a bolygó?
Víg Zsuzsanna [Usedari]
100865: Mityo, mibol gondolod, hogy a szlovak gyerekek nem ertik az indian meseket? Most eppen rakattantam egy Joseph Campbell nevu amerikai mitolgusra, akinek iszonyu jo eloadasai voltak a tvben (80-as evek) arrol, hogy milyen dobbenetes hasonlosagok vannak a fold kulonbozo reszein elo nepek mesei kozott, es ebbol a kulturajukra (foldmuvelo vs. vadasz-gyujtogeto) es mitologiajukra, stb. lehet messzemeno kovetkezteteseket levonni.
Szamomra csak szemelyes emlek, hogy 3 evesen az eber badogkakas cimu nemetalfoldi meseskonyv es a kek renszarvas lapp meseskonyv volt a kedvencem. (Termeszetesen magyarul)
Pengő Dzsó [Dzsó]
Én mondom, hogy csak a kütyük változnak. Tényleg semmi más nem. Persze ennek lassan vége, de akkor is!
  • #100896
  • 2007. szeptember 25. 14:20
Sárossi Bogáta [Kisilon]
100894: jancsi is juliskát tudtam, de a hófehérkének utána kell néznem :-)))
Víg Zsuzsanna [Usedari]
100848:
"viszont az is a HP kapcsán jutott eszembe: Angliában ez télleg normális, hogy a különböző házak vezető tanárai "lopnak,csalnak,hazudnak" csak hogy ők vezessenek? és erre biztatják a diákjaikat is. ez miylen gáz már."
Kata, lassan mondom: a Harry Potter nem realista dokumentumdrama, hanem egy M E S E!!!
Egyebkent az eredetietlensegen valo felhaborodasodat abszolute osztom. Az unokaocseimmel ertekeztunk errol, akkor amikor meg lazas Harry Potter olvasok voltak. Ezek a figurak es a tortenetszoves mind mind aa vilagirodalombol van osszelopkodva, de frappansan.
Vegulis a mesek azok mindig ugyanazokra a sablonokra epulnek, az egyiptomiaknak is volt mar hamupipokejuk, nekunk megis a Grimm testverek hoztak be a paicra. Azt egyebkent tudjatok, hogy a Hofeherke az egy osi german szerelem-istenno tortenetbol lett atultetve, aki minden szeretkezes utan ujra visszanyerte a szuzesseget, ezert nem volt neki kunszt a hegy torpeivel dragakoert allandoan lefekudni. Vagy a Jancsi es Juliska az egy korabeli ujsagcikk volt, bunugyi tortenet, ahol egy mezeskalacs-suto kisiparos par akarta a konkurenciabol vallatassal kiszedni, hogy mi a vagy-gerjeszto sutemeny osszetevoinek a titka. Az aldozat a kinzasba belehalt, a receptbol pedig csak egy franko mezeskalacs lett, az afrodiziakum kimaradt. Nekunk meg gyerekekkel es vasorru babaval lett mindez beadva. Ettol fuggetlenul, ez nem von le a kollektiv mitologiankra gyakorolt hatasanak ertekebol.
Pálinkás János [juan]
100892: csak tudd, a Micimackó magyar fordítása híresen az egyik legjobb szerte a világon. de nemrég idéztem én itt latinul is a könyvből, azt is egy magyar úr, bizonyos Lénárd Sándor követte el.
madalina rita [marion]
100880: Á, mégis igazad van! Csak a borzalmas nyelvezet miatt vettem biztosra, hogy az a csíkszentgölöncséri tanítómester volt a tettes.
Huszár Orsolya [macskaszem]
100888: mindet kérem, de főleg a minibudlibicskát és a belépés jelző madarat
Molnár Kata
100888: ónem lehet fokozni. Dinó tojás víz hatására 24 óra alatt kikel a kis dinó.
Molnár Kata
100886: :-D
Molnár Kata
háá, jött hirdetés, lehet a kultúrban vásárolni, mutatom:
(úgy írom ahogy itt szerepel, egyaegybe)
elemes körömlak szárító, rozsdamentes bicskák elemlámpával, minibudlibicska, szivar lakás illatosító, díszpisztoly vihargyújtóval. és a döntősök: belépés jelző madár, műanyag kalitkával mozgó kivitel élethű hanghatás, mama bevásárló kocsi, erős fémváz, cserélhető táska És És És csőgörény lefolyó csövek tisztítására kitűnően alkalmas.
vegyékvigyék!
  • #100888
  • 2007. szeptember 25. 13:05
madalina rita [marion]
100880: Én úgy tudom, hogy Málna András Alajos fordította. Azért olyan sz@r.
Pálinkás János [juan]
azt meséltem már, hogy én sokáig vártam a Kill Bill 3-at? gondoltam, majd megnézem a 2-es és 3-as részt egyben. valamiért azt hittem, van olyan, de összekevertem a Mátrixszal.
  • #100886
  • 2007. szeptember 25. 12:58
Molnár Kata
100884: félsz hogy jön a nyolcadik rész, mi? :-D
Sárossi Bogáta [Kisilon]
100878: nem. nyugodtabb lennék, ha tudnám, hogy megmurdelt.
Molnár Kata
100871: is, nem jellemző.
Molnár Kata
100865: hát, ha lefordítják nekik, van esély. állítólag a gyerekek sokkal több mnident értenek, mnit ahogy azt mi képzeljük. :-)
Baróthy Zoltán [10]
Nyilas Miki pakkot kapott!
  • #100881
  • 2007. szeptember 25. 12:15
Takács Miklós
az megvan, h a Micimackót végül is Karinthy őrült nővére fordította?
  • #100880
  • 2007. szeptember 25. 12:09
Takács Miklós
100874: Bringmann Professzor, ez nagyon jó antihősnév! :D :D
Pálinkás János [juan]
100871: te figyu, de az csak egy könyv (film), nem igaziak! szóval mindegy is, nem?
Huszár Orsolya [macskaszem]
100871: végre a lényegre tértetek.