nekem csak ilyen történetem van velük,
hogy minden egyes fordítást elcsesztek,
és aztán még úgy kellett
könyörögni, hogy hajlandóak
legyenek beírni az értelmes szöveget.
ezzel szemben egy "mezei"
fordítóiroda gyors, pontos,
megbízható, precíz és
olcsóbb, csak éppen nincs pecsétje.
viszont van olyan, hogy szakfordítói
pecsét, ami nem hiteles, de több egy szimpla
fordításnál, szóval érdemes
megkérdezni ott, ahova kell a fordítás,
hogy ragaszkodnak-e az offi féle hiteleshez, vagy
jó nekik a szakfordítói
"hitelesítés" is.