Zoli, van egy csomó ilyen szó, ami sp.ban
nőnemű, olaszban, franciában meg
hím. pl la couleur (?) - el color, asszem a tej
is hímnemű az olaszban, sp.ban meg la
leche. stb.
Bayta egész máshonnan: Asimov:
ALapítvány, és a Maffiához
használom :) de ez a menedékház tetszik
:)
A Machado versre emlékszem én is még a
régi szép időkből. Az én
kedvencem (az egyik) egy Lorca klasszikus: Verde, que
te quiero verde, verde viento, verdes ramas... (Rozi
kedvéért: Zöld szeretlek, zöld
imádlak, zöld szél...)
Gyönyörű a ritmusa, a dallama.
(a cicának vékonybéldaganata van,
nagoyn kicsi az esélye a gyógyulásra.
boldogtalan vagoyk :( A többi állatot is
szeretem, de a lehetőségeim most
cicákra korlátozódnak
(panellakás), ez megakadályozza a madarak
és halak tartását, próbáltam
már, de állandó készenlétet
igényelt, mert a cicák nagyno hevesen
érdeklődtek az új lakók
iránt :) )